أعلنت الكاتبة الليبية نجوي بن شتوان الأربعاء، عبر صفحتها الشخصية بموقع التواصل الاجتماعي «فيسبوك» تعاقدها مع دار «فيليب راي» أو(Philippe Rey) لترجمة رواية «زرايب العبيد» للغة الفرنسية.
«فيليب راي» هي دار نشر فرنسية عامة ومستقلة، أنشأها فيليب ري في العام 2002 وهي متخصصة في الأدب الأجنبي، فتقدم أعمال من مختلف دول العالم بترجمات فرنسية.
صدرت رواية زرايب العبيد للمرة الأولى العام 2016 عن دار الساقي في لندن، ونجحت في الوصول للقائمة النهائية «القصيرة» للجائزة العالمية للرواية العربية للعام 2017، المعروفة باسم «جائزة بوكر العربية».
-ترجمة رواية «زرايب العبيد» للانجليزية
-«زرايب العبيد» لنجوى بن شتوان ضمن القائمة القصيرة لـ«البوكر»
عن الرواية
وجاء في الملخص الخلفي للرواية «تجمع بين السيد محمد والعبدة تعويضة علاقة حب تُعدُّ محرَّمة في عُرف السادة الذين اعتادوا اتّخاذ العبدات خليلات. فيرسل الوالد ابنه في تجارةٍ لإبعاده، وتسقي الأم تعويضة سائلاً في محاولةٍ لإجهاض جنينها، ثم يجرى تزويجها بأحد العبيد، عند عودة محمد من رحلته يعلم أنّ أهله قد قتلوا ابنه وأرسلوا حبيبته إلى حيث لا يدري، فيبدأ البحث عنها، ولكن دون جدوى»، «زرايب العبيد» ترفع الغطاء عن المسكوت عنه من تاريخ العبودية في ليبيا؛ ذلك التاريخ الأسود الذي ما زالت آثاره ماثلة حتى يومنا الراهن.
نجوى بن شتوان كاتبة وروائية ليبية، حازت جائزة «مهرجان الشارقة للإبداع العربي» في مجال المسرح، وجائزة مؤسسة «هاي فيستيفال» لأفضل 39 كاتباً عربياً للعام 2009.
تعليقات