Atwasat

«غوغل» تنتصر للمرأة في الترجمة

القاهرة - بوابة الوسط السبت 08 ديسمبر 2018, 10:06 صباحا
alwasat radio

قرر موقع «غوغل ترانسليت» اقتراح إمكانية الاختيار بين الصيغة المذكرة والمؤنثة للكلمة في حوالى ست لغات، ما يعد خطوة نحو إنصاف المرأة في عمليات البحث.

وأتى القرار وسط انتقادات تفيد أن «غوغل ترانسليت» غالبًا ما يستخدم صيغة المذكر عند الترجمة إلى لغة أخرى، وفق «فرانس برس»، الجمعة.

وفي مرحلة أولى ستقترح «غوغل» إمكانية الخيار بين المذكر والمؤنث لترجمة من الإنجليزية نحو الفرنسية والإسبانية والإيطالية والبرتغالية، على ما جاء في مدونة للمجموعة لعملاقة. وسيكون هذا الخيار متاحا أيضا من التركية إلى الإنجليزية.

وقالت «غوغل»: «منذ البداية كانت غوغل ترانسليت توفر ترجمة واحدة لكل طلب حتى لو كانت الترجمة ممكنة في صيغتي المذكر والمؤنث. وكانت تاليا تكرر سهوا التمييز المنتشر».

وتعهدت «غوغل» زيادة عدد اللغات والمنصات المتاحة وتحسين نظام البحث.

المزيد من بوابة الوسط

تعليقات

عناوين ذات صلة
تعرف إلى أول رائدة فضاء أوروبية تقود محطة الفضاء الدولية
تعرف إلى أول رائدة فضاء أوروبية تقود محطة الفضاء الدولية
رقم قياسي لسرعة ذوبان الأنهر الجليدية في سويسرا
رقم قياسي لسرعة ذوبان الأنهر الجليدية في سويسرا
مشاهد مفصلة لاصطدام مركبة «ناسا» بكويكب.. ماذا يفيد العلماء منها؟
مشاهد مفصلة لاصطدام مركبة «ناسا» بكويكب.. ماذا يفيد العلماء منها؟
«ناسا» تخطط لإطالة عمر التلسكوب الفضائي «هابل»
«ناسا» تخطط لإطالة عمر التلسكوب الفضائي «هابل»
ذوبان «مخيف» لأكبر نهر جليدي في النمسا
ذوبان «مخيف» لأكبر نهر جليدي في النمسا
المزيد
الاكثر تفضيلا في هذا القسم
المزيد من بوابة الوسط